To nie jest żart, ani efekt działań zorganizowanej grupy wandali zdrapujących literki ze znaków drogowych. W Pikardii w departamencie Somme przy drodze D15 leży wioska, która nazywa się Y. Po francusku brzmi to jak nasze polskie ''i'', choć niektórzy mieszkańcy mówią, że mieszkają w ''igrek'' i każą się nazywać ''ypsilonianami'' i ''ypsiloniankami''.
Jaka jest etymologia tej nazwy? Próżno szukać. Może Y odzwierciedla układ głównych dróg, przecinających malutką osadę, może to pomysł Anglików, którzy stacjonowali tu w czasie I Wojny Światowej, może radosna twórczość jakiegoś szalonego kartografa, albo starożynych Rzymian, którzy pozostawili w Y ruiny swoich willi.
Y szczyci się chlubnym tytułem miejscowości o najkrótszej nazwie w całej Francji. Można jednak czasem odnieść wrażenie, że ta duma głównie służy leczeniu kompleksów, które dręczą ypsilonianów i ypsilonianki z powodu niedoboru liter i dźwięków w adresie zamieszkania. Czemu innemu, jak nie chorobliwej kompensacji ma służyć zawarcie partnerstwa z leżącą w Walii wioską o śpiewnej nazwie Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch?
Hehe:) Rzeczywiście niezwykłe:) Świetny opis!:)
OdpowiedzUsuńCzy to prawdziwe z tymi nazwami, bo aż nie chce mi się wierzyć...Szczególnie w tę druga nazwę, ale i ta pierwsza wydaje się być żartem!
OdpowiedzUsuńDroga Filu,
OdpowiedzUsuńnie wiem, czy wikipedia będzie tu jakimś autorytetem, ale wspomina ona o walijskiej wiosce Llanfairp...coś tam tutaj:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Co do Y, to ręczę własną głową, mieszkam niedaleko i tablice z nazwą wioski mijam często samochodem, zdjęcie też zrobiłam sama.
Niewiarygodne, lecz w stu procentach prawdziwe. Pozdrawiam serdecznie!